Seite wählen

Griechisch lernen

AI-Assistent
Warum braucht Griec...
 
Benachrichtigungen
Alles löschen

Warum braucht Griechisch so viele Partikeln wie 'δε', 'μα', 'να'?

1 Beiträge
1 Benutzer
3 Reactions
81 Ansichten
Hans Bergmann
Beiträge: 6
Themenstarter
Translate
Englisch
Spanish
Französisch
Deutsch
Italian
Portuguese
Russian
Chinesisch
Japanese
Korean
Arabisch
Hindi
Niederländisch
Polish
Turkish
Vietnamese
Thai
Swedish
Dänisch
Finnisch
Norwegian
Tschechisch
Hungarian
Romanian
Grau
Hebrew
Indonesian
Malay
Ukrainian
Bulgarisch
Kroatisch
Slovak
Slovenian
Serbian
Lithuanian
Latvian
Estnisch
(@h-bergmann61)
Active Member
Beigetreten: Vor 4 Wochen
[#18]

Hallo zusammen,

ich lerne jetzt seit einem halben Jahr Griechisch und stolpere immer wieder über diese ganzen kleinen Wörter wie δε, μα, να, θα usw. Mein Sprachkurs nennt sie "Partikeln", aber ehrlich gesagt verstehe ich nicht, warum das alles so kompliziert sein muss.

Bei θα für die Zukunft kann ich es ja noch verstehen - das ist wie "will" im Englischen. Aber was soll denn dieses δε? "Aber" heißt doch αλλά, warum braucht man dann noch δε? Und dieses να vor Verben - kann man das nicht einfach weglassen?

Meine griechische Nachbarin (sehr nett übrigens!) hat mir letztens gesagt: "Δε θέλω να πάω" statt einfach "Θέλω πάω". Für mich klingt das zweite viel logischer und kürzer.

Ich plane übrigens, im August nach Kreta zu fahren und möchte bis dahin wenigstens einigermaßen sprechen können. Aber diese Partikeln bremsen mich total aus. Verstehen mich die Griechen nicht auch ohne? Im Deutschen sagen wir ja auch "Ich will gehen" und nicht "Ich will dass ich gehe" oder so ähnlich.

Kann mir jemand erklären, ob man diese Wörter wirklich alle braucht oder ob das nur Sprachpedanterie ist?


Schlagwörter für Thema
Teilen: